sabato 9 aprile 2011

Näitä Polkuja Tallaan


Io e l'amica Sara, colei che mi ha fatto conoscere gli Ensiferum, abbiamo promesso che un giorno impareremo il finlandese. Già cantare la Ievan Polkka, o Karjalan Kunnailla (una delle tre canzoni del Finnish Medley degli stessi Ensiferum), pur sapendo il significato del testo solo avendo letto la traduzione, dà una certa soddisfazione; così come Катюша in russo.

Ora sto imparando a memoria questa Näitä Polkuja Tallaan (cover di un brano di Matti ja Teppo), e del ritornello:
mä näita polkuja tallaan kai viimeiseen asti
jos sä rakkaani seisot mun vierelläin
näilta poluilta löytyy se viimeinen rasti
jonne yhdessä kuljemme ystäväin.
mi salta subito all'occhio il kai, perché il καί greco - il fatto che si scriva kaí e si legga kài - è la ragione per la quale dico che qualsiasi cosa abbia un nome greco è intrinsecamente incasinata.

In fondo mi sono scelto una lingua con solo 15 casi di declinazione.

(kai, in finlandese, vuol dire probabilmente.)

Nessun commento:

Posta un commento