lunedì 28 gennaio 2013

Sul doppiaggio dei film

Film doppiati o in lingua originale?
In linea teorica, anch'io mi schiero con i puristi, e se anziché di cinema si parla di televisione, dalla teoria passo alla pratica. Con i film, ammetto di essere assai più pigro. Forse perché la loro durata è ben superiore a quella di un episodio, e a un certo punto mi rompo.

Non credo, poi, che mi recherei mai al cinema a vedere un film in lingua originale con i sottotitoli: innanzitutto, perché questi ultimi sarebbero in italiano, mentre io voglio che anch'essi siano nella lingua originale, di modo da imparare le pronunce. Se da 6-7 anni la mia pronuncia inglese è migliorata, lo devo principalmente ad aver compiuto questa scelta - meglio: ad aver ascoltato il consiglio di mio papà, insegnante di inglese - con 24, Lost, Criminal Minds e compagnia.

Qualcuno sostiene che il doppiaggio andrebbe totalmente eliminato, perché la traduzione "fa perdere troppo" e perché così gli italiani imparerebbero l'inglese come gli olandesi o i finlandesi. Non è lo scenario che mi auguro, per l'Italia: e restando nell'ambito cinematografico, credo che la gente debba essere libera di scegliere.


Non mi sorprendo, tuttavia, che in un cinema di Roma Django Unchained stia incassando più nella lingua originale, che nella versione doppiata. Da un lato, l'inglese è conosciuto decisamente meglio di dieci anni fa; ma va anche detto che le sale hanno sempre meno spettatori, per cui gli appassionati della lingua originale spiccano di più.

Canzone del giorno: Tiromancino - L'alba di domani.

2 commenti:

  1. Il problema e' che un film visto in italiano, non puo' comunque essere giudicato se la recita e' stata buona o cattiva, etc etc...
    sarebbe come se le canzoni rock fossero doppiate...
    in fin dei conti in UK, per esempio, i film sono tutti in lingua originale, che siano giapponesi o italiani o tedeschi, poco importa...

    un film doppiato non lo guarderebbe nessuno

    RispondiElimina
  2. A me non dispiacerebbe ci fossero più opportunità di vedere film in lingua, sottotitolati in italiano o no non importa, l'inglese anche con il sub in ita lo capisco, ma certo se qualcuno volesse apprendere la lingua con i film meglio i sub in inglese...in ogni caso, si potrebbe fare uno sforzo generale in più, ma conosco ancora molte persone che vedono nel film in lingua uno sforzo che non si coniuga con l'idea di svago del cinema... bisognerebbe prima educare alla lingua...

    RispondiElimina